Marcel Beyer, one of Germany’s 5 best poets, one of Germany’s 5 best novelists and a damn good nonfiction writer, has just won the Büchnerpreis, Germany’s most prestigious lifetime achievement award. I mean he should have won it a decade ago, especially if you look at some past winners (Arnold Stadler, Sibylle Lewitscharoff, FC Delius and Martin Mosebach all number among past winners of the award), but this is well deserved to say the least. All of his fiction has been translated into English, and it is uniformly excellent. I’ll try to have something new on him up one of these days but in the meantime, I’m a bit perturbed that the only thing on my blog I can link to is my very bad review of his very good novel Kaltenburg. I feel it should be mentioned again for readers who only know his novels that Beyer has always written poetry as well as fiction and he is one of the very very few writers who excel at both. I have read (despite not owning) his last collection multiple times and the constant excellence of Beyer’s writing through the years that never flagged, never got bad or complacent, is just stunning. His fiction is infused with a passionate reckoning with the wayward forces of history, a work struggling with the complexities of knowledge and narrative. On top of that, he has developed a style that is always clear yet powerful. No two novels of his are truly alike except in the most broad of parameters and his poetry is still different. German literary fiction about German history, when it’s not written by Jirgl, is often either clichéd (Erpenbeck), sentimental (Tellkamp) or dour (Ruge). There’s really no writer like Marcel Beyer in this country, and that’s been true and obvious for a long time. This recognition by the German Academy for Language and Literature is long overdue.
The possibly best living German novelist Reinhard Jirgl has just been announced as winner of the 2010 Büchner Prize. Congratulations. He joins last year’s winner Walter Kappacher as yet another major German-language novelist who has been accorded the most prestigious German prize yet hasn’t been translated into English yet. For shame! Here is my review of one of Jirgl’s best novels. For more undeservedly untranslated German writers, I made a list here and another one here. Dalkey? Serpent’s tail? Open Letter Books?